Понедельник, 28.05.2018, 06:21
Приветствую Вас Гость | RSS

Vivat, academia!

Меню сайта

Каталог статей

Главная » Статьи » Филология

Данич О.В. ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ СЕМАНТИКИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ (НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ И БЕЛОРУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)
Целью данной публикации является выявление воспитательного потенциала русских и белорусских фразеологизмов, который заложен в семантики этих языковых знаков. Выбор именно фразеологических единиц обусловлен их уникальной природой, признаваемой практически всеми современными лингвистами. Значение большинства фразеологизмов, в отличие от, например, лексем, является многокомпонентным, т.е. состоит из нескольких блоков, каждый из которых аккумулирует определенный тип информации. Можно утверждать, что фразеологизм – это своего рода микротекст, который обладает огромным потенциалом в сфере обучения и воспитания носителя национального языка.

Макрокомпонентную модель семантики фразеологических единиц можно представить следующим образом: денотативный макрокомпонент, грамматический, оценочный, эмотивный, образный и стилистический. При изучении фразеологии как раздела науки о языке следует обращать внимание на воспитательную функцию данных языковых единиц, поскольку фразеологизмы, по Ф.И. Буслаеву, заключают в себе «и нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам» (1, с.37). Нужно отметить, что при работе с фразеологизмами следует акцентировать внимание на тех особенностях семантики данных языковых единиц, которые способствуют формированию мировоззрения учащихся - носителей языка.

Денотативный макрокомпонент является носителем той информации, которая отображает внеязыковую действительность, ее типовое представление, т.е. вбирает в себя те существенные признаки, которые задают объем понятия, выражаемого данным знаком. Данный тип информации особенно интересен с лингвострановедческой точки зрения, поскольку один или несколько компонентов фразеологизма являются названиями предметов национальной культуры, или  национальными именами собственными, или отражают исторические события (сор из избы выносить, не лыком шит, лаптем щи хлебать, мамаево побоище, коломенская верста, показать кузькину мать, сирота казанская, носиться как с писаной торбой, падводзіць пад дурнога хату, на аброці трымаць, задать баню, абуць у лапцi, выкiнуць на сметнiк, выкручваць сырыцу, ставить всякое лыко в строку, воду в решете носить, вертеться как береста на огне, выкручвацца як цыган на кiрмашы, лезть на рожон, водить на помочах, прописать ижицу, па карку заехаць и др. Анализируя денотативный компонент значения таких фразеологизмов вполне возможно восполнять пробел в знаниях учащихся, касающихся истории и культуры своего народа.

Оценочный макрокомпонент значения фразеологизма обычно присутствует там, где есть экспрессия, и участвует в формировании ценностной картины мира определенной языковой личности. Иерархия ценностей представлена...

Скачать статью               Обсудить на форуме


К каталогам:
Естествознание
       Искусствоведение
               Математика
                       Методика воспитания и обучения
                               Общая педагогика
                                        Социальная педагогика
                                                 Психология
                                                         Филология
Они предлагают ...

О разном...

языковой центр королёв
Поиск
Академикон - научные статьи для учителей © 2018
Конструктор сайтов - uCoz